Cultura

Nuestros padrinos
Coca-Cola MAX
Guatemala.com TV

Los cuentos de Langú 7, libro basado en la flora y fauna de Centroamérica

Cultura | Por: Rocio Cetino | Actualizado el:
whatsapp facebook twitter linkedin

Compartir

Los cuentos de Langú 7, libro basado en la flora y fauna de Centroamérica

Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: Portada del libro y en la otra foto, la escritora sosteniendo su libro. (Créditos: Brenda Monzón).

Los cuentos de Langú 7 es un libro basado en la flora y fauna de Centroamérica que fue hecho por una escritora guatemalteca y que se tradujo al Ixil.

Beta Escucha la nota

Los cuentos de Langú 7 es un libro que fue escrito por Brenda Monzón, y que se basa en la flora y fauna de Centroamérica y que también se tradujo al idioma Ixil.

A continuación te explicamos todos los detalles de esta obra literaria y te contamos dónde puedes adquirir el libro.

Los cuentos de Langú 7, libro de cuentos basado en la flora y fauna de Centroamérica

Cada uno de los cuentos fueron escritos por Brenda Monzón, quien comenta que su inspiración para crearlos fueron los temas cotidianos que vivían sus hijas, mismos que le sirvieron de base para construir pequeñas historias.

Los cuentos de Langú 7, libro basado en la flora y fauna de Centroamérica

Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: Escritora sosteniendo su nuevo libro. (Créditos: Brenda Monzón ).

El libro se escribió entre 2008 y 2012, sobre su creación la escritora comentó «Por las noches mis hijas me pedían que les leyera cuentos pero, cuando ya no sabía que leerles, les pedía que me contaran algo que les había pasado en su día. Fue así como fueron originándose cada una de las historias», comentó Monzón.

En octubre del 2015, la escritora imprimió 10 ejemplares y los presentó en la Universidad de Chiapas, México. Tiempo después, en el 2021, la ilustradora Marcela Paiz decidió hacer nuevas ilustraciones para Los cuentos de Langú 7.

En el 2022, un amigo de la escritora le donó la impresión de 110 ejemplares para poder venderlos y así financiar el envío de algunos libros a las comunidades maya-ixil hablantes, para que la obra contribuyera en el rescate de este idioma.

Un libro traducido al idioma Ixil 

La traducción al Ixil fue hecha por la licenciada Matilde Terraza, a quien le llevó dos años realizar este trabajo. Según afirma la escritora, el idioma Ixil es muy importante, ya que cuenta con 50 mil hablantes, pero muy pocas personas lo leen y escriben.

Los lugares en donde tiene mayor presencia es en los municipios de Nebaj, Cotzal y Chacul, Quiché, área denominada como el triángulo Ixil.

Un porcentaje de las ventas del libro están destinadas para financiar el envío y entrega de ejemplares gratuitos en áreas donde hay niñez Ixil hablante. 

Los cuentos de Langú 7, libro basado en la flora y fauna de Centroamérica

Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: Uno de los cuentos traducido al idioma Ixil. (Créditos: Facebook Brenda Monzón).

Las personas que deseen adquirir este libro de forma física pueden hacerlo escribiendo al correo ferialecturaij@gmail.com o llamando al teléfono 6672-2290 en horarios y días hábiles.

También es posible comprarlo en la tienda Mayakat, en Flamingo Histórico en la Zona 1 de la Ciudad de Guatemala.

¿Ya sabías que en Guatemala.com tenemos canal de Telegram? Únete desde tu celular en este enlace de invitación.

Historia destacada